dimecres, 5 de novembre del 2014

Shoshinkai

Shoshinkai El nom de l'associació o grup pretén retre homenatge als dos mestres històrics que han inspirat la línia de treball que m'he marcat seguir en la meva maduresa. El primer ideograma () 'Sho' (on-yomi) o 'Matsu' (kun-yomi) significa 'pi' i forma part de la paraula Shoto pseudònim del mestre Gichin Funakoshi, fundador del dojo Shotokan (embrió de l'actual estil del mateix nom ) i un dels principals impulsors del karate d'Okinawa al Japó continental i, des d'allà, a la resta del món. El segon ideograma () 'Shin' (on-yomi) significa 'fe' o 'confiança' i és el primer kanji utilitzat per formar el nom del mestre Shinken Taira, artífex del renaixement de les antigues tècniques marcials amb armes del Regne de Ryukyu (Okinawa) o Ryukyu Kobudo. Ambdues Arts Marcials -karate i kobudo- han viatjat juntes durant segles i per a mi són a partir d'ara com les dues rodes d'una carreta que equilibraran, en sentit físic i mental, el que me quada per recórrer dins l'art marcial. El tercer ideograma () 'Kai' vol dir reunió o unió i s'utilitza per designar qualsevol tipus d'associació. Per tant el nom que he triat per al nou grup, Sho Shin Kai, no pretén altra cosa que ser el meu petit homenatge als mestres Gichin Funakoshi 'Shoto' i Shinken Taira. La definició del grup, expressada en el subtítol és clara i alhora oberta, sense fer referència a cap escola o organització concretes: Dento Karate & Ryukyu Kobudo Kenkyukai (Associació per a l'estudi del karate tradicional i del kobudo de Ryukyu). Utilitzo expressament el símbol & per unir les dues disciplines i expressar així la universalitat d'aquestes arts que, actualment, i malgrat el seu origen, considero que ja són patrimoni cultural de tota la humanitat. L'expressió és en japonès per tradició, costum i ús generalitzat i internacional dins del món de les arts marcials. Desitjo declarar-me aquí, formalment i sense falsa modèstia, com un simple aficionat al karate i al kobudo. Que ningú vegi en la creació d'aquesta associació cap altra pretensió per part meva. Això sí, m'agradaria a través d'aquesta eina o de qualsevol altra manera, continuar aportant, en la mesura del que em sigui possible i sobre la base de la meva experiència, el meu gra d'arena a la divulgació d'aquest gran llegat.

(Traducció al català de l'entrada d'avui al meu altre blog).